您的当前位置:首页 >百科 >这些罕有葡萄酒术语用差距语言奈何样说? 正文

这些罕有葡萄酒术语用差距语言奈何样说?

时间:2024-05-18 14:16:49 来源:网络整理编辑:百科

核心提示

摘要: 法语的“Chateau”以及“Domaine”、西班牙语的“Bodega”以及英语的“Winery”都是代指“酒庄”,像这样具备多个“模样

摘要: 法语的葡萄“Chateau”以及“Domaine”、西班牙语的酒术“Bodega”以及英语的“Winery”都是代指“酒庄”,像这样具备多个“模样”的语用语言样说葡萄酒术语尚有良多,清晰罕用葡萄酒术语在差距语言中的差距表白,可能辅助咱们更好地解读葡萄酒信息。奈何 ABSTRACT: Chateau,葡萄 Bodega and Winery all refer to one wine term. Knowing about some basic wine terms' expression in different languages will be helpful.

天下上产酒国繁多,因此良多葡萄酒术语也有了差距的酒术“样貌”。对于一些罕有的语用语言样说、紧张的差距葡萄酒术语,清晰其在差距语言中的奈何“模样”,在咱们取患上葡萄酒相关信息时会有所助益。葡萄

1. 酒庄

法语:Chateau & Domaine

 “Chateau”以及“Domaine”是酒术法语中罕用来展现“酒庄”的辞汇。“Chateau”一词最罕有于波尔多地域的语用语言样说酒庄名字,如巨匠耳熟能详的差距木桐酒庄(Chateau Mouton Rothschild)。“Chateau”的奈何原意为“城堡”,“酒庄”一意是其在葡萄酒行业的引伸义。这个词于19世纪下半叶开始在波尔多的葡萄酒行业盛行起来。当时,良多财力单薄的葡萄园都具备一座恢宏的城堡,并以“Chateau”作为酒庄名字的前缀,“Chateau”一词便开始与顶级葡萄酒分割关连了起来,进而引良大批酒庄纷纭效仿。值患上一提的是,以“Chateau”命名的酒庄并不用定就具备城堡修筑。如今,不光波尔多地域的酒庄,良多其余国家以及地域的酒庄也会接管“Chateau”一词命名。

这些罕有葡萄酒术语用差距语言奈何样说?

印有“Chateau”一词的波尔多名庄木桐酒庄红葡萄酒酒标(点击图片即可跳转置办)

“Domaine”一词则罕有于法国的另一顶级葡萄酒产区——勃艮第。“Domaine”一词指的是“一块河山”,而勃艮第正是一个颇为看重风土的产区,就连当地葡萄园的分级也因此风土的优异水平为凭证,共散漫为大区级(Regionale)、村落子级(Village)、一级园(Premier Cru)以及特级园(Grand Cru)4个品级,因此这里接管“Domaine”一词代表“酒庄”也就不怪异了。

这些罕有葡萄酒术语用差距语言奈何样说?

印有“Domiane”的勃艮第名庄夏维隆酒庄圣乔治(夜圣乔治一级园)红葡萄酒酒标(点击图片即可跳转置办)

西班牙语:Bodega

“Bodega”一词是西班牙语,本意为“蕴藏葡萄酒的酒窖”,后逐渐演化出“酒庄”的意思。如今,西班牙、智利以及阿根廷等西班牙语国家常接管“Bodega”来命名酒庄。

英语:Winery & Vineyard & Cellar & Estate

英语满意为“酒庄”的“Winery”、展现“葡萄园”的“Vineyard”、指代“酒窖”的’“Cellar”以及“庄园”一词“Estate”都是新天下罕用于代指“酒庄”的辞汇。

意大利语:Tenuta

这些罕有葡萄酒术语用差距语言奈何样说?

圣圭托酒庄修筑(图片源头:www.tenutasanguido.com)

“Tenuta”是意大利语,辞汇原意为“地块”,意大利的酒庄多接管这一词展现“酒庄”,破费意大利四雅中的西施佳雅(Sassicaia)酒款的圣圭托酒庄(Tenuta San Guido)即是其中之一。

2. 橡木桶

橡木桶会对于葡萄酒的风韵、香气、单宁与颜色等发生影响,是葡萄酒酿造历程中的紧张脚色。

法语:Barrique

Barrique是法语中展现“橡木桶”的辞汇,罕有的词组有“Barrique Bourgogne(勃艮第桶,容量为228L)”,以及“Barrique Bordelaise(波尔多桶,容量为225L)”。

这些罕有葡萄酒术语用差距语言奈何样说?

酒窖中的橡木桶

英语:Oak Barrel & Cask

英语中的“Oak Barrel”词组与“Cask”一词均可代指橡木桶。

3. 珍藏

在“珍藏”一词上,差距语言所用的单词在视觉上都颇为相似。

意大利语:Riserva

意大运用“Riserva”来展现珍藏,并对于该词的运用作出了严厉纪律,凭证产区的差距,意大利珍藏葡萄酒需要知足的最短陈酿光阴也有所差距,以巴巴莱斯科(Barbaresco)以及典型基安帝(Chianti Classico)两个驰名产区为例,前者斲丧的标注“Riserva”的葡萄酒必需经由至少50个月的陈年,其中桶陈光阴良多于9个月;后者斲丧的标注“Riserva”的葡萄酒则需要经由至少24个月的陈年,且瓶陈光阴不患上少于3个月。

这些罕有葡萄酒术语用差距语言奈何样说?

酒标印有“Riserva”的意大利皮埃尔酒庄瑞索多巴巴莱斯科珍藏红葡萄酒(点击图片即可跳转置办)

西班牙语:Reserva

西班牙语产酒国(阿根廷、西班牙以及智利等)常运用“Reserva”一词代表“珍藏”,其中,西班牙以及阿根廷的纪律对于“珍藏”一词的标注有清晰纪律。

以西班牙为例,该国的珍藏品级红葡萄酒至少需陈酿36个月,其中搜罗良多于12个月的橡木桶陈酿,而珍藏级此外白葡萄酒及桃红葡萄酒则需经由至少24个月的陈酿,其中搜罗良多于6个月的橡木桶陈酿。

英语:Reserve

英语中展现“珍藏”的单词为“Reserve”,美国、澳大利亚以及新西兰等运用英语的国家常以这个单词作为标注,不外以上多少个产酒国对于“珍藏”一词的运用并未有严厉的法律纪律。

4. 老藤

老藤指的是树龄比力高的葡萄树,人们以为根系发达、产量较低的老藤可能孕育出品质加倍晃动且风韵加倍会集的葡萄果实。不外老藤事实以多少多年为尺度,葡萄酒界尚未告竣共识。除了澳大利亚等对于“老藤”一词的运用有清晰纪律的国家外,大部份国家可能逍遥地运用该术语。

法语:Vieille Vigne

这些罕有葡萄酒术语用差距语言奈何样说?

印有“Vieille Vigne”的法国夏洛普庄园特酿(热夫雷-香贝丹村落)老藤红葡萄酒(点击图片即可跳转置办)

德语:Alte Reben

西班牙语:Vinas Viejas

英语:Old Vine

5. 干杯

干杯虽不是葡萄酒行业的术语,但却是咱们品味琼浆之时,沉闷空气的催化剂。若是在与外国同伙一起鉴赏佳酿时,用隧道的外语说出一句“干杯”,想必可能瞬间拉近与对于方的距离。意大利的“干杯”颇为可爱,写作“Cin cin”,发音相似于“亲亲”,给人一种颇为亲密的感应,好记又好听!尽管,意大利人在干杯的时候,也习气说“Salute”(Saw-lutay)。而在跟法国人干杯时,“Sante”(San-tay)是最重大的说法,原意是“瘦弱”,展现祝您瘦弱之意。至于英语,想必巨匠都很熟习,举起羽觞道上一句“Cheers”即是了。(文/Elizabeth)